Che lingua si parla in Lussemburgo?

di Redazione
Lingue

Il Lussemburgo è un piccolo stato dell’Europa centrale. Da sempre ricopre un ruolo di importanza strategica all’interno del panorama europeo. E’ da sempre punto di incontro di popoli e culture diverse all’interno dell’Europa. A causa della sua estensione ridotta, della sua storia interessante e della sua posizione strategica, questo paese è per molti aspetti uno Stato assai singolare.

 

Ad esempio è l’unico granducato rimasto al mondo. E come molte monarchie adotta come forma di governo la monarchia parlamentare.

 

Hai bisogno di ripetizioni di lingue? Scegli la lingua che ti interessa studiare e cerca subito il tutor che fa per te sul portale Skuola.net | Ripetizioni!

 

Un’altra curiosità riguarda la sua popolazione: la stia attuale è molto bassa, per fare un paragone, tutto lo Stato del Lussemburgo conta meno di un quarto degli abitati della sola Roma.

 

lingua lussemburgo

 

Ma una domanda in particolare su questo singolare Stato ha suscitato il nostro interesse: 

 

In Lussemburgo che lingua si parla?

 

Come tutti i piccoli Stati di formazione abbastanza recente e circondati da Stati più grandi e più forti politicamente ed economicamente, non sempre la risposta a questa domanda è così scontata. Non lo è nel caso del Lussemburgo.

 

Anche se questo Stato ha una propria lingua ufficiale, il Lussemburghese, essa non è l’unica lingua usata in contesti ufficiali. Ma partiamo con ordine e analizziamo meglio questa lingua a noi quasi del tutto sconosciuta.

 

La lingua Lussemburghese

 

Essa è una lingua germanica del ramo occidentale parlata nel Lussemburgo. Proprio nel Lussemburgo fu adottata come lingua ufficiale nel 1984. È parlata anche nelle zone di confine di Belgio, Francia e Germania, oltre che da alcuni discendenti di lussemburghesi emigrati negli Stati Uniti d’America. In totale, esistono circa 390 000 parlanti.

 

Il lussemburghese appartiene al tedesco centrale occidentale. Essa fa anche parte del gruppo linguistico dell’alto tedesco, al pari del tedesco. È evidente che, in quanto lingua germanica, per un parlante tedesco il lussemburghese possa essere di non difficile comprensione. Nonostante ciò, non bisogna dimenticare la notevole influenza del francese, presente in particolare nei numerosi prestiti: per esempio, l’autista d’autobus – in francese Chauffeur de bus e in tedesco Busfahrer – in lussemburghese è detto Buschauffeur.

 

D’altro canto, l’ortografia del lussemburghese risente molto dell’influenza dell’alto tedesco. Sembra che l’idea di come scrivere correttamente in lussemburghese sia ancora pesantemente dipendente delle norme della grammatica tedesca. Da questo punto di vista, il lussemburghese è più vicino ad essere una varietà locale di tedesco.

 

Il tedesco standard è chiamato dai lussemburghesi Däitsch o Preisësch (cioè “prussiano”), anche se quest’ultima denominazione ha un carattere nazionalista e dispregiativo.

 

Il lussemburghese è usato come lingua veicolare nelle scuole materna ed elementare, ma non esistono libri di testo in lussemburghese. L’alfabetizzazione avviene in lingua tedesca, mentre dalla fine della seconda elementare viene introdotto il francese. Nelle scuole superiori sia il tedesco che il francese divengono lingue utilizzate per le materie di studio. Il lussemburghese è impiegato dalla televisione in Lussemburgo.

 

La stampa locale riporta articoli in francese e in tedesco, raramente annunci in lussemburghese. La lingua amministrativa del paese è tuttavia il francese.

 

Il lussemburghese, pur avendo quasi lo stesso numero di parlanti del maltese, non è mai stato proposto come lingua ufficiale dell’Unione europea. Infatti in Germania non gode di nessuno status riconosciuto, mentre in Belgio è riconosciuto lingua regionale in Vallonia.

 

Inoltre è interessante sapere che sono riconosciute ben otto varietà locali di lussemburghese.

 

La conoscenza della lingua lussemburghese è una condizione indispensabile per poter presentare domanda di naturalizzazione in vista dell’acquisizione della cittadinanza lussemburghese.

 

Hai bisogno di ripetizioni di lingue? Scegli la lingua che ti interessa studiare e cerca subito il tutor che fa per te sul portale Skuola.net | Ripetizioni!

 

lingua lussemburgo

 

Lingue ufficiali in Lussemburgo

 

L’articolo 29 della Costituzione del Lussemburgo stabilisce che l’uso delle lingue in ambito amministrativo e giudiziario sia regolato dalla legge. La legge sull’uso delle lingue ha disposto che il lussemburghese sia la lingua nazionale. Il lussemburghese è anche lingua ufficiale insieme al francese e al tedesco. Le tre lingue possono essere usate nelle amministrazioni e nei tribunali, mentre la lingua della legislazione rimane il francese.

 

Suddivisione e uso delle lingue del Lussemburgo

 

Secondo la legge lussemburghese del 24 febbraio 1984 le lingue utilizzate in Lussemburgo sono così suddivisibili: il lussemburghese è la lingua nazionale. Mentre i testi legali sono redatti in francese. Per quanto riguarda la lingua amministrativa può essere scelta tra lussemburghese, tedesco e francese. Invece nell’amministrazione hanno lo stesso status il lussemburghese, il tedesco ed il francese.

 

Nella scuola primaria è utilizzato il lussemburghese, sostituito nella scuola secondaria da francese e tedesco. Il lussemburghese rimane materia di corsi nelle scuole secondarie e all’università ed è la lingua usata dal Parlamento. I documenti e le comunicazioni pubbliche sono invece generalmente redatti in francese o lussemburghese e talvolta il tedesco è usato come terza lingua.

 

Una curiosità interessante è emersa da uno studio sociolinguistico, intitolato Baleine bis, effettuato tra novembre e dicembre del 2004 su un campione di 1708 individui residenti in Lussemburgo. Esso ha fatto luce sulle competenze linguistiche medie della popolazione del Granducato. Ha dunque stabilito che il francese è la lingua più parlata (dal 99% degli intervistati) seguita, nell’ordine, da lussemburghese (82%), tedesco (81%), inglese (72%), italiano (34%), portoghese (28%), spagnolo (22%) e fiammingo (13%).

 

In sintesi si può affermare che: il francese è generalmente la lingua utilizzata per le comunicazioni scritte destinate al pubblico (segnali stradali, cartelloni pubblicitari), talvolta con il lussemburghese. Il tedesco è molto presente nella stampa, in concomitanza con il francese. È comune per i giornali alternare articoli in francese e articoli in tedesco, senza traduzione. Il francese è la lingua più utilizzata come lingua principale nelle aziende (56%), seguita da lussemburghese (20%), inglese (18%) e tedesco (6%).

 

Hai bisogno di ripetizioni di lingue? Scegli la lingua che ti interessa studiare e cerca subito il tutor che fa per te sul portale Skuola.net | Ripetizioni!

 

Ripetizioni Skuola.net

Condividi