Lisa M.
Insegnante di
Letteratura greca, Arte scenica, Arti performative, Dizione, Filosofia, Greco, Italiano, Latino, Letteratura classica, Letteratura contemporanea, Letteratura latina, Lettere classiche, Regia cinematografica, Teatro, Teatro greco
Dopo il liceo classico e studi universitari in ambito umanistico, conclusi con laurea con 110 e lode, ho scelto di proseguire il mio percorso professionale nel mondo del teatro, formandomi ulteriormente in questo settore. Il mio lavoro mi porta ogni giorno ad avere a che fare con testi classici e moderni, a studiarli, approfondirli, smontarne la struttura e renderli comprensibili a un pubblico contemporaneo. Questo confronto quotidiano con la lingua e con il pensiero ha influenzato profondamente anche il mio modo di insegnare.
Da molti anni seguo studenti di età e livelli diversi: dal biennio al triennio del liceo, studenti che si preparano all’ingresso al liceo classico e studenti universitari. Lavoro con loro nello studio del latino, del greco, della filosofia e della letteratura, ma affianco anche studenti più giovani per quanto riguarda la lingua italiana e il consolidamento delle basi.
Insegno perché mi interessa trasmettere non solo contenuti, ma un modo di entrare nei testi e nelle discipline con maggiore consapevolezza, insieme a una solidità e naturalezza nell’uso della lingua. Credo che comprendere davvero ciò che si studia e sapersi esprimere con chiarezza siano aspetti inseparabili.
Il mio percorso professionale mi ha abituata a entrare nella struttura di un testo, a comprenderne i meccanismi interni e a restituirne il senso con chiarezza. Questo approccio si riflette nelle lezioni: non si tratta solo di spiegare regole o ripetere contenuti, ma di aiutare chi studia a capire come funziona davvero una materia e ad acquisire sicurezza nel suo utilizzo.
Il metodo che propongo è pratico, personalizzato e costruito sui bisogni reali dello studente. Parto sempre dall’analisi del metodo di studio e delle difficoltà specifiche: non tutti incontrano gli stessi ostacoli. Se emergono lacune nelle basi, lavoro su quelle fondamenta; se invece il problema è nell’esposizione, nella traduzione o nella rielaborazione scritta, definiamo insieme una strategia efficace per affrontare il lavoro passo dopo passo.
Il mio approccio non è un semplice “copia-incolla” delle spiegazioni scolastiche: non avrebbe senso ripetere ciò che è già stato ascoltato in classe. Il lavoro che facciamo insieme è complementare, perché mira a chiarire, rielaborare e rendere operativi i contenuti, trasformandoli in strumenti realmente utilizzabili nello studio quotidiano.
Credo che la comprensione venga prima della memorizzazione e che ogni studente abbia bisogno di un percorso calibrato sulle proprie esigenze. L’obiettivo non è sostituirmi alla scuola, ma offrire strumenti chiari per entrare nei meccanismi delle discipline umanistiche, finché ciò che oggi sembra difficile diventa progressivamente più naturale e sicuro.